LONDON — Qahwa World
Few words have travelled as far, or gathered as much cultural sediment, as coffee. In a recent editorial reflection, Phoebe Nicholson, Executive Editor of the Oxford English Dictionary, turned the lexicographical spotlight on a term that, she notes, is “very close to the OED editors’ hearts.” The story of coffee in English, it seems, is as rich, layered, and stimulating as the drink itself.
- From Qahwa to Coffee
The English language first encountered coffee—then often spelled coffeen—in the late 16th century, borrowing it through Turkish from Arabic roots. One persuasive etymological thread links the word to qahwa, an old poetic Arabic term for wine. When alcohol became prohibited under Qur’anic law, coffee emerged as a permissible and invigorating alternative, inheriting some of wine’s social and symbolic weight.
Early English accounts reveal fascination tinged with suspicion. Travel writers described “a certaine liquor… which wil soone intoxicate the braine,” while observing that Coffa houses in Turkey were “more common than Ale-houses in England.” The drink was exotic, energising, and unmistakably tied to Arab social life.
- Settling the Spelling, Brewing a Culture
By the mid-17th century, the unruly spellings—caova, choava, coho, among others—began to coalesce into the now-familiar coffee. More importantly, the beverage itself took firm root in England. Coffee was no longer merely imported; it was institutionalised.
The language records this shift vividly. One of the earliest and most influential compounds was coffee-house (noun), denoting not just a place where coffee was served, but a centre of social exchange. Coffee-houses became arenas for political debate, literary criticism, mercantile gossip, and the circulation of news. To frequent such places was to participate in public life.
The culture was so distinctive that coffee-house later evolved into a verb, meaning to loiter and gossip during a hunt—a telling sign of how synonymous the term had become with sociability itself.
- Coffee and the Cause of Temperance
As the centuries turned, coffee’s linguistic productivity followed social change. In the late 19th and early 20th centuries, terms such as coffee palace and coffee tavern emerged, particularly in British and Australian English. These were not merely grand coffee-houses, but deliberate alternatives to gin palaces, promoted by temperance societies as spaces for sober recreation.
Here, coffee stood for moral reform as much as refreshment, and the dictionary preserves that association: language as a record of social aspiration.
- Modern Grounds: Conversation Still Brewing
In contemporary English, coffee remains a marker of connection. Expressions such as coffee morning, coffee date, and coffee klatch describe informal gatherings centred on conversation rather than consumption alone. The beverage continues to function as a social lubricant, its name endlessly adaptable.
As Nicholson observes, a word this productive almost demands a pause of its own. In the OED’s pages, coffee is more than a drink: it is a witness to trade routes, religious practice, political debate, moral movements, and everyday companionship.
The only fitting conclusion? Time, perhaps, for a coffee break—double espresso, naturally.


